LinuxSir.cn,穿越时空的Linuxsir!

 找回密码
 注册
搜索
热搜: shell linux mysql
查看: 772|回复: 4

正在读learning bash shell 3ed edition ,有句话不知如何翻译

[复制链接]
发表于 2008-12-15 19:41:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
The software field—really, any scientific field—tends to advance most quickly and impressively on those few occasions when someone (i.e., not a committee) comes up with an idea that is small in concept yet enormous in its implications.

谢谢,尤其是这段“impressively on those few occasions”
发表于 2008-12-15 20:44:25 | 显示全部楼层
xxx field tends to advance xxx on occasions xxxx
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-15 20:50:51 | 显示全部楼层
这句我过了一会,也明白了,只不过图快,急了。谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-15 20:53:09 | 显示全部楼层
不要抠字眼,要整体理解。
这句的意思就是说,在科技领域,哪怕是需要很多工作来时实现的小的想法也会在某些时候得到很快的促进的发展的。
汗!自己理解就好了,翻译真麻烦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-16 11:27:06 | 显示全部楼层
在软件领域,任何科技领域中当有人提出一个在概念上是很小,但却有深远意义的想法时,这些领域将会因此迅速发展并给人们留下深刻的印象
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表